91 Days Wikia
Advertisement
91Days 第04集 以退为进
00:04.080 00:05.990 她哥的你啊
Vanno 00:04.080 00:05.990 兄貴のお前がよ
00:07.140 00:08.890 為何不去阻止她
00:07.140 00:08.890 なんで止めねぇ
00:08.890 00:11.020 那是她自己做的決定
00:08.890 00:11.020 あいつが決めたことだ
00:11.260 00:13.950 對方是Galassia的人好吧
00:11.260 00:13.950 相手はガラッシアの身内なんだろう
00:15.520 00:19.200 Fio為她了家族 與不喜歡的人結婚
00:15.520 00:19.200 フィオはファミリーの為に好きでもねぇ奴と
00:20.120 00:22.040 喂 停下
00:20.120 00:22.040 おい やめとけって
00:22.040 00:23.510 你好煩
00:22.040 00:23.510 あぁ うるせぇ
00:26.020 00:27.250 Frate呢
00:26.020 00:27.250 フラテは
00:27.780 00:29.100 他是怎麼說的
00:27.780 00:29.100 あいつはどう言ってる
00:29.490 00:30.870 不知道
00:29.490 00:30.870 さぁな
00:30.000 00:35.000 本字幕由✿花語&千夏字幕組✿共同製作
00:30.000 00:35.000 本字幕由✿花語&千夏字幕組✿共同製作
00:31.300 00:33.030 最近 沒與他談話
00:31.300 00:33.030 最近 話てねぇ
00:33.630 00:35.500 大概是思春期了
00:33.630 00:35.500 思春期っつか
00:35.870 00:38.150 差不多長毛了吧
00:35.870 00:38.150 そろそろ毛が生えてきたんだろう
00:38.150 00:40.720 你們真的是兄弟?
00:38.150 00:40.720 お前ら 本当に兄弟か?
00:41.410 00:44.370 為何不能像以前那樣對話
00:41.410 00:44.370 なんで昔みたいに話せねんだよ
00:47.410 00:49.070 那多簡單
00:47.410 00:49.070 簡単だろう
00:55.060 00:57.420 真是的 明明喝不了酒
00:55.060 00:57.420 ったく 飲めねぇくせに
00:59.820 01:02.660 那是比你所認為的要複雜
00:59.820 01:02.660 思ってるより難しいんだぜ
01:18.860 01:20.660 肚餓了
Nero 01:18.860 01:20.660 腹 へったな
01:24.340 01:27.230 喂 那事情都過一週了
01:24.340 01:27.230 おい あれからもう一週間経つぜ
01:27.540 01:29.310 給我再開快點
01:27.540 01:29.310 もうちょっと飛ばせよ
01:29.310 01:30.990 會再次撞車的
01:29.310 01:30.990 またぶつけるぞ
01:31.400 01:33.330 但這也太慢了好吧
01:31.400 01:33.330 だからって遅すぎるんだろう
01:37.200 01:39.460 爽快地走起吧
01:37.200 01:39.460 景気よく行こうぜ
03:29.980 03:34.980 輸還是贏 之後再講
03:29.980 03:34.980 輸還是贏 之後再講
03:41.440 03:42.760 好味
03:41.440 03:42.760 うめ
03:47.650 03:51.000 喂 你那樣將軟綿綿的蛋糕浪費了
03:47.650 03:51.000 おい それじゃフワフワが台無しじゃねか
03:57.910 03:59.550 這真心美味
03:57.910 03:59.550 これマジで旨いな
03:59.980 04:01.850 是嗎 挺普通的啊
03:59.980 04:01.850 そう 普通じゃない
04:01.850 04:04.050 不不 軟綿綿的
04:01.850 04:04.050 いやいや フワフワじゃん
04:05.640 04:07.390 不過 那衹是普通的烤薄餅
04:05.640 04:07.390 でも ただのパンケーキよ
04:07.390 04:08.160 謝謝款待
04:07.390 04:08.160 ごちそうさん
04:09.260 04:10.530 謝謝惠顧
04:09.260 04:10.530 どうもね
04:11.630 04:15.180 我說 這附近有便宜的旅館嗎
04:11.630 04:15.180 な この辺りに安く泊まれる宿はあるか
04:15.610 04:18.880 前方不遠有個叫Kota的小鎮
04:15.610 04:18.880 ちょっと先にコタって小さな町があるわ
04:19.560 04:22.280 全靠某人把車撞了
04:19.560 04:22.280 誰かさんぶつけてくれたお陰で
04:22.280 04:24.310 現在得拉緊錢包
04:22.280 04:24.310 もう財布の心配だぜ
04:25.050 04:26.620 在車裡睡就可以了
04:25.050 04:26.620 車で寝ればいい
04:26.620 04:30.570 我不伸直腳睡 會睡不好
04:26.620 04:30.570 俺はな 足伸ばさねと 寝た気がしねんだ
04:31.330 04:33.960 那去汽車露營地如何
04:31.330 04:33.960 だった オートキャンプ場はどう
04:33.960 04:35.790 帳篷也可以低價租借
04:33.960 04:35.790 テントもやすく借りられるし
04:37.040 04:37.870 走吧
04:37.040 04:37.870 行こう
04:41.110 04:42.250 謝謝款待
04:41.110 04:42.250 ごちそうあん
04:48.510 04:49.900 謝謝惠顧
04:48.510 04:49.900 ありがとうね
04:51.770 04:55.340 難得走一趟 我是想與可愛女生進行滋潤之旅的
04:51.770 04:55.340 どうせなら 可愛い娘と潤いのある旅がしたかったぜ
05:12.420 05:13.500 好險
05:12.420 05:13.500 危ねぇ
05:13.500 05:15.720 想被碾死嗎 你這混蛋
05:13.500 05:15.720 轢き殺すぞ この野郎が
05:20.560 05:22.770 看見了 在那邊轉左
05:20.560 05:22.770 あった そこを左だ
05:32.030 05:34.330 停車前要踩離合好吧
05:32.030 05:34.330 止まる前にクラッチだろう
05:35.450 05:37.790 接待處在左邊的建築物
05:35.450 05:37.790 受付は左の建物だ
05:37.790 05:39.630 抱歉了
05:37.790 05:39.630 悪かったな
05:40.570 05:43.070 給我小心點 你這女司機
05:40.570 05:43.070 気を付けろ 下手っクソ
05:45.560 05:47.740 很久沒露營了
05:45.560 05:47.740 キャンプなんて久しぶりだぜ
05:48.600 05:49.400 你呢
05:48.600 05:49.400 お前は
05:49.400 05:50.750 我去裝水過來
05:49.400 05:50.750 水を汲んてくる
06:10.020 06:12.190 我要投了
06:10.020 06:12.190 ほら 行くぞ
06:16.080 06:17.650 哥 你狡猾
06:16.080 06:17.650 お兄ちゃん ズルい
06:22.950 06:24.850 啊咧 你玩過?
06:22.950 06:24.850 あれ やったことあるか?
06:24.850 06:25.710 不
06:24.850 06:25.710 いや
06:25.710 06:28.780 那叫皮納塔 真令人懷念
06:25.710 06:28.780 ピニャータってんだ 懐かしいな
06:54.330 06:55.380 可以拿走嗎
06:54.330 06:55.380 いい?
06:57.610 06:58.970 隨便
06:57.610 06:58.970 勝手にしろう
06:59.210 07:00.530 謝了
06:59.210 07:00.530 ありがどう
07:03.080 07:05.170 真惹人喜愛呢
07:03.080 07:05.170 可愛いもんだら
07:05.170 07:08.780 Frate小時候 也是那樣的
07:05.170 07:08.780 フラテが小さかったころも あんな感じだったかな
07:10.310 07:11.630 拿到了
07:10.310 07:11.630 取れた
07:12.790 07:14.740 喂 修女
Nero 07:12.790 07:14.740 おい シスター
07:18.910 07:21.000 各位 聽好
07:18.910 07:21.000 はい 皆さん
07:21.000 07:25.010 接下來 似乎有人要給我們展示有趣的東西哦
07:21.000 07:25.010 今から 面白いものを見せていただけるそうですよ
07:25.810 07:27.750 那麼 請...
07:25.810 07:27.750 では えって...
07:27.750 07:28.420 我叫Marte
Nero 07:27.750 07:28.420 マルテー
07:28.420 07:30.250 有請Marte先生表演拋球
Sister 07:28.420 07:30.250 マルテーさんにボールを
07:50.910 07:53.840 來啦來啦來啦
07:50.910 07:53.840 さ 行くぞ行くぞ行くぞ
08:13.210 08:14.960 好了 表演完畢
08:13.210 08:14.960 はい よします
08:15.980 08:17.620 好帥
08:15.980 08:17.620 かっこいい
08:20.610 08:23.610 這邊這位哥哥呢
08:20.610 08:23.610 ねね こっちのお兄ちゃんは
08:23.610 08:25.230 為我們表演什麼呢
08:23.610 08:25.230 何やってくれるの
08:27.470 08:29.120 不行不行不行
08:27.470 08:29.120 無理無理無理
08:29.480 08:32.440 看他那無趣兼且陰沉的臉
08:29.480 08:32.440 面白みのない暗い顔してるんだろう
08:32.720 08:35.730 那傢伙真的沒有一點人情味
08:32.720 08:35.730 あいつは本当人間味のかけらもない
08:38.440 08:39.410 是我的?
08:38.440 08:39.410 俺の?
08:43.160 08:45.460 真是的 你又不是小偷
08:43.160 08:45.460 ったく すりじゃあるまいし
08:47.260 08:49.540 喂 夠了你
08:47.260 08:49.540 おい 止めろって
08:56.680 08:57.690 你
08:56.680 08:57.690 てめえ
08:56.830 08:58.440 真出醜
08:56.830 08:58.440 かっこ悪い
08:58.440 09:00.290 竟然拿我來表演
08:58.440 09:00.290 出し物に使いやがって
09:02.080 09:03.160 表演结束
09:02.080 09:03.160 終わりだ
09:04.200 09:05.240 好厲害
09:04.200 09:05.240 すごい
09:05.240 09:07.050 好有趣
09:05.240 09:07.050 面白かった
09:08.050 09:09.640 這個給你
09:08.050 09:09.640 これあげる
09:12.640 09:13.480 用這個
09:12.640 09:13.480 ほらよ
09:14.150 09:14.920 給
09:14.150 09:14.920 はい
09:16.180 09:17.500 這個送你
09:16.180 09:17.500 はい これあげる
09:32.460 09:35.160 搞什麼 都破了啊
09:32.460 09:35.160 なんじゃこりゃあ ぼろぼろじゃねか
09:35.940 09:38.200 畢竟便宜貨 算了
09:35.940 09:38.200 なぁ 安かったから いいけどよ
09:41.880 09:44.180 先從一個開始練起
09:41.880 09:44.180 まずは一個から練習すんだな
09:44.910 09:47.310 訣竅是手臂不要抬太高
09:44.910 09:47.310 腕を上げすぎないのがこつだ
09:48.180 09:50.580 Vanno比我還厲害呢
Nero 09:48.180 09:50.580 ヴァンノは俺より上手かったぜ
10:01.010 10:02.940 那是十歲的時候
Nero 10:01.010 10:02.940 十歳の頃だ
10:02.940 10:06.560 有個叫亞曆山大什麼的馬戲團來到了城鎮上
Nero 10:02.940 10:06.560 アレキサンダーなんとかっていうサーカス団が町に来た
10:07.110 10:09.730 我與Vanno無論如何都想去看下
Nero 10:07.110 10:09.730 おれとヴァンノはどうしても行きたくてな
10:10.260 10:12.660 從週日的禮拜抽身而出
10:10.260 10:12.660 日曜の礼拝を抜け出して
10:12.660 10:15.430 從爸的錢包偷了點錢
Nero 10:12.660 10:15.430 親父の財布から金を失敬した
10:17.040 10:20.370 但是很快就被爸發現了
10:17.040 10:20.370 でも あっさり親父にばれてな
10:20.920 10:23.780 然後臉被打到變形
10:20.920 10:23.780 顔の形が変わりまで ぶん殴られた
10:24.480 10:27.340 不過 表演很有趣
10:24.480 10:27.340 けど 面白かった
10:27.760 10:30.810 畢竟什麼都沒有的城鎮來了那樣的人們
10:27.760 10:30.810 なにもねぇ町にあんなのが来たんだから
10:31.460 10:36.140 就像剛才你那樣 兩個人一起練了一短時間
10:31.460 10:36.140 さっきのお前みたいに しばらくは二人して練習してた
10:36.480 10:39.060 當時很入迷
10:36.480 10:39.060 まあ 夢中だったらな
10:40.160 10:45.230 然後 表演給Frate與Fio看後 他們樂瘋了
Nero 10:40.160 10:45.230 で フラテとフィオに見せたら 狂ったように喜んだぜ
10:45.950 10:48.400 但他們很快就膩了
10:45.950 10:48.400 すぐに飽きられちまったけどな
10:51.960 10:53.380 你在孤兒院長大?
10:51.960 10:53.380 孤児院育ちか?
10:55.210 10:58.550 之後 慣例地成了類似古惑仔的小鬼
Angelo 10:55.210 10:58.550 その後はお決まりのギャングまがいのガキだ
10:58.550 11:00.970 所以才有剛才那身本事?
10:58.550 11:00.970 それでさっきの腕前ってわけか?
11:00.970 11:02.250 真是壞孩子
11:00.970 11:02.250 悪いガキだ
11:03.160 11:05.560 剛開始的時候手還會抖
11:03.160 11:05.560 初めは手が振えだけとな
11:05.560 11:08.600 如今 腦動前手動了
11:05.560 11:08.600 今じゃ 考える前に手が動く
11:12.570 11:14.290 你接到的第一份活是?
11:12.570 11:14.290 あんたの初仕事は?
11:17.100 11:20.720 是去要偷家族錢的傢伙的命
Nero 11:17.100 11:20.720 ファミリーの金をくすねたやつを落としに行った
11:20.720 11:22.180 那時我十四歲
Nero 11:20.720 11:22.180 十四の時だ
11:22.980 11:24.160 我記得...
Nero 11:22.980 11:24.160 たしか...
11:24.530 11:26.440 好像叫Lagusa
Nero 11:24.530 11:26.440 ラグーザとか言った
11:27.950 11:30.240 不會是單獨行動的吧
11:27.950 11:30.240 一人でじゃないよなあ
11:30.240 11:32.180 加上我4個人
11:30.240 11:32.180 俺を入れて4人だ
11:34.410 11:36.340 這是樁討厭的活
11:34.410 11:36.340 嫌な仕事だった
11:40.600 11:42.000 那你下手了嗎
11:40.600 11:42.000 殺したのか
11:42.430 11:44.750 先動手的是對方
11:42.430 11:44.750 先に手を出したのは向こうだ
11:45.070 11:47.770 之後就停不下手了
11:45.070 11:47.770 その後は止めようがね
11:49.040 11:52.210 我對逃跑的小孩開槍了
11:49.040 11:52.210 俺は逃げたガキを撃った
11:53.010 11:55.270 但沒有打中
11:53.010 11:55.270 だがやれなかった
11:56.800 11:59.440 那時候我...
11:56.800 11:59.440 あの時 俺は...
12:03.620 12:06.820 從那之後 我做什麼都不顧一切
12:03.620 12:06.820 あれから 我武者羅にやってきた
12:07.520 12:11.160 所以 現在成了身無分文的逃亡者
12:07.520 12:11.160 で 今じゃ文無しの逃亡者ってわけだ
12:11.160 12:14.710 是啊 也是個會雜技的露營者
12:11.160 12:14.710 はあ ジャグリングもできるキャンパーか
12:40.220 12:42.670 還有 一個人
12:40.220 12:42.670 もう一人 いた
12:51.820 12:53.920 你肯定是故意的對吧
12:51.820 12:53.920 お前 絶対わざとだろう
12:53.920 12:54.910 必須的
12:53.920 12:54.910 もちろん
12:58.660 13:01.150 這次採購輪到你了
12:58.660 13:01.150 ここの買い出しはお前の番だな
13:02.310 13:03.850 外地人?
13:02.310 13:03.850 余所者か?
13:04.320 13:06.640 要犯罪給我去別處
13:04.320 13:06.640 犯罪は他でやれよ
13:06.640 13:08.550 說得也是
13:06.640 13:08.550 あ そうだなあ
13:08.550 13:11.500 我看也沒什麼好偷的
13:08.550 13:11.500 とりてぇもんは なんもなさそうだしな
13:11.960 13:15.640 不談這個了 我車沒油了
13:11.960 13:15.640 んなことより 燃料が切れちまったんだが
13:15.640 13:17.940 哪裡能加油
13:15.640 13:17.940 どっかで補給できねか
13:18.240 13:21.100 你知道禁酒法吧
13:18.240 13:21.100 お前 禁酒法って知ってるか
13:21.810 13:23.600 要是不知道的話
13:21.810 13:23.600 知らねぇようならだ
13:28.890 13:31.550 去這前方的藥店看下
Nick 13:28.890 13:31.550 この先のドラッグストアに行ってみろ
13:31.550 13:33.550 就說Nick告訴你的
Nick 13:31.550 13:33.550 ニックから聞いたってなあ
13:33.550 13:34.470 謝了
13:33.550 13:34.470 どうも
13:39.380 13:41.040 我不抽煙
13:39.380 13:41.040 タバコはやらない
13:47.540 13:49.310 審美真糟糕的錢包
13:47.540 13:49.310 悪趣味な財布だ
13:59.230 14:01.730 喂 突然叫住你抱歉了
13:59.230 14:01.730 おい 突然ですまねが
14:01.730 14:04.900 我希望你能幫下我
14:01.730 14:04.900 ちょっと 手を貸してもらえると助けるんだが
14:10.730 14:12.050 你個混蛋
14:10.730 14:12.050 この野郎
14:12.050 14:13.300 給我記住了
14:12.050 14:13.300 覚えとけ
14:14.100 14:15.180 可惡
14:14.100 14:15.180 くそ
14:18.580 14:22.000 嗯 我們剛來到叫Kota的城鎮
14:18.580 14:22.000 うん 今コタって町についたところが
14:22.690 14:25.070 別在一個地方逗留太久
14:22.690 14:25.070 余り一か所に長居するなよ
14:26.430 14:28.610 我們才剛到啊
14:26.430 14:28.610 つい先 来たばっかだぜ
14:28.610 14:32.450 不 Orco派了追兵追趕著你們
14:28.610 14:32.450 いや お前らにオルコから追っ手がかかっている
14:33.270 14:35.400 根據Ganzo收到的風
Barbero 14:33.270 14:35.400 ガンゾが仕入れた話じゃ
14:35.400 14:37.930 是個像Goliath一樣的大個子
Barbero 14:35.400 14:37.930 ゴリアテ見たいな大男だし
14:38.640 14:39.850 Goliath?
Nero 14:38.640 14:39.850 ゴリアテ?
14:39.850 14:43.690 舊約聖經中出現的9英呎6英吋的巨人
Barbero 14:39.850 14:43.690 旧約聖書に出てくる9フィート6インチの巨人だ
14:43.910 14:46.120 真是個難懂的比喻
14:43.910 14:46.120 分かり辛い喩だなあ
14:47.100 14:48.880 起碼給我去讀下聖經
14:47.100 14:48.880 聖書ぐらい読んでおけ
14:49.460 14:52.560 我沒有空閒去教會
14:49.460 14:52.560 教会に通うほど暇じゃなかったんでな
14:54.440 14:57.520 好吧 看見大塊頭 我會小心的
14:54.440 14:57.520 まあ でかいのを見かけたら 気を付けるわ
14:57.520 14:58.940 對了 還有就是
14:57.520 14:58.940 あ 後は
14:59.800 15:02.860 Fango與Orco那邊火藥味越來越大
14:59.800 15:02.860 ファンゴとオルコがきな臭いことになってきた
15:03.500 15:04.710 我就知道
15:03.500 15:04.710 だろうなあ
15:04.710 15:07.800 無法給那條瘋狗套上項圈
15:04.710 15:07.800 あの狂犬に首輪は嵌めらんねえよ
15:08.660 15:10.670 無論是什麼樣的飼主
15:08.660 15:10.670 どんな飼い主でもなあ
15:14.690 15:16.490 給我最烈的酒
15:14.690 15:16.490 一番きつい奴くれ
15:22.840 15:24.750 就這種程度?
15:22.840 15:24.750 まあ こんなもんか?
15:25.160 15:26.320 再來一杯
15:25.160 15:26.320 おかわりだ
15:40.540 15:42.140 讓它閉嘴
15:40.540 15:42.140 こいつを黙らせてやろ
15:53.760 15:56.310 這是吠治安官的罰款
15:53.760 15:56.310 保安官様に吠えた罰金だ
16:01.260 16:03.990 這可不行 是上等貨嗎
16:01.260 16:03.990 いかんな 上物か
16:16.010 16:18.170 城鎮上看見有旅人不
16:16.010 16:18.170 旅行者を見たか
16:18.170 16:20.700 是二人行的年輕男子
Mad Mack 16:18.170 16:20.700 二人組の若い男だ
16:20.700 16:22.410 見過 見過
16:20.700 16:22.410 見た 見た
16:22.410 16:25.630 他們去了藥店 放開我
Nick 16:22.410 16:25.630 ドラッグストアだ 放せ
16:27.090 16:28.750 放開我
Nick 16:27.090 16:28.750 放して
16:29.120 16:30.460 不要
Nick 16:29.120 16:30.460 嫌だ
16:57.590 16:59.290 挺厲害的嘛 小哥
16:57.590 16:59.290 やるなぁ 兄ちゃん
16:59.290 17:01.350 又贏了
16:59.290 17:01.350 また勝ちやがった
17:08.280 17:09.760 好難喝
17:08.280 17:09.760 まずい
17:19.180 17:21.040 大塊頭
Nero 17:19.180 17:21.040 ビッグメヒコ
17:21.970 17:24.580 這位先生 來一局不
17:21.970 17:24.580 セニョール 一丁やるぜ
17:24.900 17:26.910 喲西 各位來下注吧
17:24.900 17:26.910 よし みんな 賭けてくれ
17:29.500 17:31.030 快來吧
17:29.500 17:31.030 ほら 来いよ
17:31.780 17:33.320 再不過我酒都醒了
17:31.780 17:33.320 酔いが冷めちまう
17:36.580 17:38.320 臭死了
Mad Mack 17:36.580 17:38.320 くせぇな
17:41.850 17:43.260 Ready...
17:41.850 17:43.260 Ready...
17:44.280 17:45.660 Go
17:44.280 17:45.660 Go
18:12.000 18:13.340 真夠熱鬧
18:12.000 18:13.340 賑やかだなぁ
18:13.960 18:16.200 有趣的現在才開始
18:13.960 18:16.200 お楽しみはこれからだぜ
18:16.200 18:17.060 走了
18:16.200 18:17.060 行くぞ
18:17.280 18:20.010 我們的處境不能光明正大地出來玩
18:17.280 18:20.010 俺たちは大っぴらに遊べる立場じゃない
18:26.500 18:28.820 掃你們興 抱歉了
18:26.500 18:28.820 白けさせて 悪かったなぁ
18:41.150 18:42.270 真臭
Mad Mack 18:41.150 18:42.270 くせぇ
18:46.220 18:48.820 練習的成果出來了
18:46.220 18:48.820 練習してきた甲斐があったな
18:46.570 18:47.950 你還好嗎
18:46.570 18:47.950 大丈夫か
18:47.950 18:49.700 快叫醫生
18:47.950 18:49.700 医 医者を呼べ
18:48.820 18:49.700 是的
18:48.820 18:49.700 あぁ
18:50.180 18:51.470 趕緊開車
18:50.180 18:51.470 早く出せ
19:11.140 19:16.000 這裡太鄉下了 便車都無得搭
Nero 19:11.140 19:16.000 ド田舎過ぎてヒッチハイクもできあしねぇ
19:16.690 19:18.020 那個怎麼樣
19:16.690 19:18.020 あれはどうだ
19:18.020 19:19.770 我想想
19:18.020 19:19.770 そうだな
19:19.770 19:21.180 真的會來嗎
19:19.770 19:21.180 本当に来るのか
19:21.510 19:22.800 大概
19:21.510 19:22.800 多分なぁ
19:22.800 19:26.290 他的狗是隻很能幹的獵犬
19:22.800 19:26.290 連れてる犬は凄腕のセントハウンドだ
19:45.780 19:47.020 這是什麼
19:45.780 19:47.020 なんだこれ
19:47.880 19:49.240 罐頭
19:47.880 19:49.240 缶詰だ
19:49.240 19:50.380 看就知道了
19:49.240 19:50.380 見りゃ分かる
19:50.380 19:52.460 我是說你要做菠蘿蛋糕?
Nero 19:50.380 19:52.460 パイナップルケーキでも作んのか?
19:54.430 19:57.670 喂 別玩了 給我清理一下槍
19:54.430 19:57.670 おぃ 遊んでないで 銃の手入れしとけ
19:57.670 19:59.020 忘在車上了
19:57.670 19:59.020 車に忘れた
19:59.020 20:02.280 什麼 要忘給我忘這個啊
19:59.020 20:02.280 はぁ どうせならこっち忘れて来いよ
20:08.130 20:09.650 肚餓了
20:08.130 20:09.650 腹減った
20:59.910 21:00.810 可惡
20:59.910 21:00.810 クソ
21:06.020 21:08.080 放馬過來
21:06.020 21:08.080 ほら かかってこい
21:38.830 21:40.740 你欠我一次了
21:38.830 21:40.740 貸しができたなぁ
21:40.740 21:41.700 欠什麼
21:40.740 21:41.700 なにが
21:42.650 21:44.150 還用問
21:42.650 21:44.150 なにがって
21:44.150 21:46.200 剛才是我救了你好吧
21:44.150 21:46.200 今助けてやっただろうか
21:46.750 21:48.800 要說救不如說是我救你
21:46.750 21:48.800 それを言うなら俺の方が
21:48.800 21:49.600 站住
21:48.800 21:49.600 止まれ
21:53.390 21:54.870 等下 我們是...
21:53.390 21:54.870 待ってくれ 俺たち...
21:54.870 21:55.700 站住
21:54.870 21:55.700 止まれ
21:55.700 21:56.790 別動
21:55.700 21:56.790 動くんじゃね
22:01.250 22:03.710 你這怪物 你這怪物
22:01.250 22:03.710 化け物め 化け物め
22:17.400 22:18.950 這傢伙怎麼回事
22:17.400 22:18.950 なんなんだ此奴は
22:19.170 22:20.510 是Gorillath
Nero 22:19.170 22:20.510 ゴリラテだ
22:20.510 22:21.560 猩猩?
Hunter 22:20.510 22:21.560 ゴリラ?
22:21.990 22:24.270 起碼給我讀下聖經 大叔
22:21.990 22:24.270 聖書ぐらい読めよ おっさん
22:26.100 22:29.610 給我照顧它 牠會是個好夥伴
22:26.100 22:29.610 世話してやってくれ いい相棒になるぜ
22:37.430 22:40.040 這就是早餐 太不對勁了吧
22:37.430 22:40.040 これが朝飯 おかしいだろう
22:40.040 22:41.460 沒錢了
Angelo 22:40.040 22:41.460 金がない
22:51.340 22:52.590 好甜
Nero 22:51.340 22:52.590 甘っ
Advertisement